A. D. (Augustine David) Crake
Kapitel 6
Affektiertheit, um die spätere Rechtschreibung von Chaucer zu kopieren, oder zu interlard
seine Sätze mit veralteten Wörtern. Der einzige Kurs scheint zu sein, ein
schöne Übersetzung der Landessprache der Periode von der Erzählung in unser
gestehen Sie alltägliches Englisch ein. Der Autor erwartete diesen Einspruch darin das
Vorwort zu seinem früheren Volumen. Er wiederholt seine Antwort für jene, die dürfen,
hat das ehemalige Buch nicht gesehen. Eine ähnliche Regel hat ihn darin geführt das
Rechtschreibung richtiger Namen; er hat den üblichen Latinised benutzt
Formen.
In seinen Beschreibungen von Dorchester und Abingdon ist er dadurch unterstützt worden
die netten Informationen erhielten davon vom gegenwärtigen Pfarrer das
prächtige Abtei Kirche, beim Existieren immer noch in der ehemaligen alten Stadt,,
und durch die umfangreichen Informationen enthielt in der Chronik davon das
Abtei von Abingdon, die vom Reverend Josef Stevenson bearbeitet wird, M.A. er hat